Приключения Сихена
Юность
Звали его Сихен и прибыл он из мира Эзир, где жили не одни лишь гномы, но еще и эльфы, феи, русалки, тролли и прочие необычные для нас создания. Сихен вырос без отца, жил он со старой матерью Наин (Nain) в деревне Маликуд (Malicud) и смолоду стяжал себе славу деревенского дурачка. Любил он бродить в лугах, беседовать с растениями, играть с жуками и собирать цветочные лепестки. Единственными его друзьями были звери, ежедневно домой он приносил то кузнечика, то паучка, жука или улитку, бабочку или стрекозу. Когда пришло время идти в школу, жизнь его усложнилась. Как только у него появлялся интерес к чему-то новому, Сихен уходил в себя и моментально оказывался в других, далеких мирах, совершая в них свои героические подвиги.
Как-то раз он случайно услышал разговор о неком гномьем рае, легендарной стране Кетра (Ketra), где весна длится вечно, а все живые твари пребывают в гармонии и согласии друг с другом. С той поры Сихен жил в непрерывных мечтах об этой удивительной стране. Что, естественным образом, отразилось на его успеваемости, оценки стали хуже некуда. Матушка Наин забрала его из школы в надежде на то, что работа рядом с ней в поле поможет ему. Но ничего не переменилось, он по-прежнему возвращался вечерами домой лишь для того, чтобы поесть и поспать. Наин каждый день выговаривала ему: Если ты и дальше будешь так жить, то это ничем хорошим для тебя не закончится… Пора наконец-то взрослеть!
Однажды беспрерывные увещевания матушки подтолкнули Сихена отправиться на поиски страны Кетра. Собрал он в дорожный мешок немного еды и одежды, заодно прихватив пару серебряных шекелей, и тайком убежал из дома. Шел он, куда глаза глядят, все дальше и дальше удаляясь от дома. Спустя месяц у него закончились припасы, все деньги он также истратил. Долгое время жил благодаря тому, что удавалось собрать в пути: кореньями, лесными ягодами или чем-то еще. Но затем началась непогода, и почти каждый день шел проливной дождь. Тут он устремился в город Иссод (Issod), надеясь там немного подзаработать, чтобы затем продолжить свой путь.
Все двери, в которые он стучался, захлопывались перед его носом. Совершенно обессиленный, невероятно грязный, изнеможенный гном не знал, как быть дальше. Усевшись на ступеньках чужого дома, он расплакался: тот промах, что он совершил, покинув матушкин дом, было не исправить. Так он сидел и причитал, пока не открылась дверь. Хозяин дома, крохотный хромой мужичок с неприветливым выражением лица вышел к нему за порог.
– Кто ты, и отчего плачешь? – спросил он.
– Меня зовут Сихен, я пришел из Маликуд, – ответил Сихен сквозь слезы, – вот уже три дня я не ел, никто не хочет мне дать поесть. На работу тоже никто не берет.
– И ты ищешь работу… – насмешливо фыркнул гном. – Что же ты умеешь?
– Ничего, – сказал Сихен, – я еще никогда не работал.
Хромой на миг задумался, затем пробормотал:
– Мммм… выход всегда можно найти. Конечно, для начала мы пройдем в дом, и поедим.
Сихену не пришлось повторять дважды, с кошачьим проворством он вскочил на ноги и последовал за своим благодетелем в его скромное жилище.
Хромой накрыл стол для гостя. Перед едой произнес молитву Великому Тау (Thau), самому главному богу гномов, и велел гостю последовать своему примеру. После в торжественной тишине они приступили к еде.
Затем немногословный хозяин произнес:
– Хорошо, теперь можно и о деле. Меня зовут Алепос, я – сапожник. Готов взять тебя в подмастерья, если ты захочешь, можешь на меня поработать. За это получишь еду два раза в день и удобную кровать. Большего я тебе предложить не могу.
– И это все? – воскликнул Сихен недовольно. – Нет уж, спасибо, я лучше подыщу себе что-нибудь другое. Взяв свой мешок, он направился к выходу. Но едва заглянув за порог, изменил свое решение: на улице было темно и промозгло, а в кошельке – пусто; где можно было бы еще переночевать, он тоже не знал. Медленно прикрыв дверь, он повернулся к сапожнику.
– Ну, хорошо, – пробормотал он робко, – я принимаю предложение, но для начала только попытаюсь…
Сапожник ничего не ответил. Усмехнувшись и прихватив с собой фонарь, он отвел Сихена в убогую каморку, пожелал ему спокойной ночи, после прибавил:
– Завтра встаем в пять утра.
А затем погасил фонарь и вышел.
Первые недели стали для Сихена пыткой. Хозяином Алепос (Alepos) был строгим и немилосердным, постоянно отдающим приказы:
– Делай это! Беги туда! Принеси то!
Сихен ненавидел всю эту грязную тяжелую работу, но за порогом стояла зима, и даже помышлять о том, чтобы пуститься путь, не приходилось. И он решил остаться у сапожника до прихода тепла. А со временем привык к жизни у Алепоса, понял, что работа не так уж и сложна, как ему казалось в начале. Гном стал вести себя более непринужденно и с удовольствием общался с хозяином.
Каждый вечер после ужина они проводили время в беседах у очага. Так Сихен узнал, что желаниями должно править сердце, а сердцем – любовь, секреты которой надежно оберегают тайники души. Однажды Сихен рассказал сапожнику о своей мечте попасть в страну Кетра, край вечного счастья… К величайшему его удивлению сапожник ответил:
– Я хотел бы тоже побывать в этой стране. Не единожды в своих поисках мне удавалось достичь ее границ, но затем видение снова исчезало.
– Вы хотите этим сказать, что Вам рассказали, как туда попасть, а затем не позволили войти? – взволнованно воскликнул Сихен.
– Я имел в виду, – ответил Алепос, – что в Кетра каждого приводит свой собственный путь, однако на своих двоих тебе туда не добраться.
– А как же иначе туда попасть? – спросил Сихен.
– Выслушай меня. Следуй всегда тому пути, что подскажет тебе твое сердце. И, если деяния твои будут угодны Великому Тау, то он укажет тебе путь в Кетра. А сейчас ложись спать, завтра нас ждет нелегкий день.
Речи сапожника проникли глубоко в сердце гнома, он долго еще размышлял о них, но так до конца и не разгадал их скрытого смысла.
Вскоре зима миновала, и с приходом тепла Сихен стал собираться в дорогу, ведущую в страну счастья. На прощанье Алепос тепло обнял его и одарил двадцатью серебряными шекелями.
– Моя благодарность за помощь – сказал он. – Трать эти деньги с умом и помни о том, что я тебе говорил. Всегда следуй зову сердца.
Сихен распрощался с хозяином, и, выйдя из Иссод, отправился на север. Несколько недель спустя он узнал, что в тех краях, куда он держит путь, разразилась чума, успевшая погубить каждого десятого гнома. Поэтому он решил повернуть обратно. На пути ему стали встречаться первые больные чумой. С каждым шагом атмосфера сгущалась, повсюду царили смерть и отчаяние.
В Иссод он отправился прямиком к дому Алепоса и нашел старика в плачевном состоянии. Больной лежал в постели.
– Мастер, – промолвил Сихен, – что я могу для Вас сделать?
– К сожалению, уже ничего. Мое время пришло, и надежды больше нет, – ответил ему сапожник. – Но выслушай меня внимательно. Я должен тебе кое-что успеть сказать. Если ты желаешь спастись, отнеси после смерти мое тело отсюда подальше и закройся в доме. Потом поставь на огонь полный котел воды, в огне сожги все, что найдешь в доме: мебель, одежду, всю утварь. Всю! А комнаты постоянно проветривай от дыма. Благословляю тебя, сын мой, и молю Великого Тау проявить к тебе милосердие. Надеюсь, однажды ты увидишь страну Кетра.
Эти слова стали последними в устах Алепоса.
Сихен проделал все так, как велел сапожник, но, несмотря на это, через несколько дней почувствовал недомогание. Гном стал молить Великого Тау указать ему, как быть дальше. И дал обет прожить остаток жизни в смирении и целомудрии, посвящая себя полностью заботам о ближнем. Медленно и без ощутимых признаков надежды на выздоровление протекали дни Сихена. Однажды ночью, полной невыносимых страданий, ему привиделся некий силуэт.
– Просыпайся, Сихен, – прошептал гость, – я – Бэтейл (Beteil), Папесса фей. Меня послал Великий Тау, услышав твои молитвы. Возьми эту книгу, в ней собраны все заклинания Атотиса (Atotis), наимудрейшего мага гномов. Среди заклинаний ты найдешь те, что помогут тебе победить зло, поразившее твоих собратьев. Изучи книгу внимательнейшим образом, вызубри всю наизусть и не забывай благодарить Великого Тау за дары.
Волшебница поцеловала Сихена в лоб и исчезла.
Гном очнулся и решил, что все это было видением. Но тут жар стал отступать, и сердце снова стало биться ровно. А еще он увидел книгу рядом с кроватью. Стало ясно, что волшебница исцелила его. Его обет был принят. Сихен стал проводить свои дни в учении и беспрестанных молитвах до тех пор, пока вдруг однажды книга не исчезла. Он понял, что это был Знак, собрал свои скудные пожитки и пошел к матушке в Маликуд.
По прибытии он узнал, что Наин умерла от чумы. В безмерном отчаянии он рыдал на ее могиле и просил простить за все, что он натворил. В этот миг Сихен ощутил легкое дуновение ветерка поверх своих волос. Дух его матери прошептал ему тихонько на ухо:
– Продолжай свой путь, сынок, выполняй свой долг. Я всегда буду рядом, чтобы защитить тебя.
Воодушевленный Сихен продолжил свой путь. Чума стала отступать, оставляя после себя множество страданий. Деревни и города были полны больных и увечных, муки которых были неописуемы. Сихен стал лечить страждущих заклинаниями книги Атотиса, а также используя травы, камни и силу своих рук. Новость о чудесном гноме-целителе распространялась молниеносно, и вскоре он прославился как знаменитый лекарь.
The Original Text: © Giordano Berti & Antonio Lupatelli «Das Таро der Zwerge», Königsfurt-Urania Verlag
Перевод с немецкого: © Tamta Rot, 2016
при перепечатке ссылки на источник и автора перевода обязательны
© Tamta Rot, 2016
* картинки кликабельны